- Editorial: PLAZA JANES
- Año de edición: 2014
- Materia: Narrativa contemporánea
- ISBN: 978-84-01-34241-7
- Páginas: 400
- Encuadernación: Cartoné
- Colección: Éxitos
- Idioma: Español
Ahorras un 5,0%
19,90 €
18,91 €
Alerta disponibilidad onlineAhorras un 5,0%
19,90 €
18,91 €
Peter Byerly, crítico norteamericano dedicado al estudio de la obra de Shakespeare y amante de los libros antiguos, protagoniza una novela cuya acción se traslada en el espacio desde Estados Unidos a Inglaterra y en el tiempo del siglo XIX al XX. Byerley, perseguidor incansable de primeras ediciones y manuscritos de Shakespeare, ve interrumpidos sus trabajos por la muerte prematura de su joven y bella esposa, Amanda, que le sumerge en una profunda depresión. Con el fin de olvidar los recuerdos del pasado inmediato, abandona el país y se refugia en una tranquila localidad inglesa próxima a la región de Gales. En una librería de viejo se encuentra con ediciones impresas en el siglo XIX en las que se aportan datos de gran interés para conocer nuevos y relevantes aspectos sobre la producción dramática de Shakespeare. Su interés como investigador adquiere un aspecto más personal cuando, entre las páginas de uno de los textos consultados, encuentra el retrato de una dama desconocida que es la viva imagen de su mujer. La pintura, una acuarela sin datos de identificación ni fecha, solo presentaba al pie las siglas A. H. A partir de ese momento, Peter Byerley divide su tiempo entre sus habituales trabajos sobre la vida y obra de Shakespeare y los esfuerzos para descubrir la verdadera identidad de la misteriosa dama y su posible relación con la fallecida Amanda.
El relato incorpora, con limitado acierto narrativo, elementos emocionales propios de la novela romántica, junto a ciertos episodios de intriga relacionados con falsificaciones de joyas bibliográficas, ediciones piratas y tráfico ilegal de libros antiguos. El final feliz, demasiado convencional y artificioso, parece dirigido a satisfacer los gustos del público aficionado al género de novela rosa. La traducción, muy deficiente, no contribuye a mejorar la ya escasa calidad literaria del relato.
Añadir a mis favoritos
Compartir