EN OTRAS PALABRAS

EN OTRAS PALABRAS

16,00 €

  • Editorial: SALAMANDRA
  • Año de edición:
  • Materia: Narrativa contemporánea
  • ISBN: 978-84-9838-931-9
  • Páginas: 160
  • Encuadernación: Rústica
  • Colección: Narrativa
  • Idioma: Español

16,00

Consigue 0,80 puntos TROA

16,00 €

Consigue 0,80 puntos TROA

Enviar a un amigo

Jhumpa Lahiri (1967) es una autora norteamericana de origen hindú que ha publicado varias novelas y libros de relatos que han tenido una resonancia internacional, como Intérprete de emociones y El buen nombre. En otras palabras es un libro diametralmente distinto, pues se trata de un libro de memorias en el que cuenta su proceso de acercamiento al italiano, idioma en el que ha escrito este libro que fue publicando por entregas en la revista italiana Internazionale y que luego se publicó, en italiano, en 2012.
La autora realizó un viaje a Florencia en 1994 que vivió como un auténtico flechazo con la cultura y el idioma italiano. A partir de ese momento, inicia un proceso de aproximación, apuntándose a clases de italiano que refuerza de manera intensa cuando viaja de nuevo a Italia para promocionar sus libros o participar en congresos. Hay incluso un momento en el que la autora decide trasladarse a pasar una larga temporada a Roma con el fin de imbuirse en el idioma y lograr expresarse y escribir en italiano.
Este proceso, privado y público, lo cuenta de manera muy detallada en este original libro, donde detalla las dificultades de este camino. Porque la autora no solo quiere expresarse coloquialmente sino que su reto es llegar a escribir literatura en italiano, aunque la realidad se empeñe una y otra vez en demostrarle que se ha embarcado en un reto que, quizás, exceda sus pretensiones.
Los pasos son importantes: “escribo en italiano. Ya no oigo el inglés en mi mente”. Pero su italiano sigue siendo “horrible, incorrecto, áspero”. Tiene que ir superando la sensación de sentirse una intrusa y una impostora, lo que le sucede sobre todo cuando escribe. Como ella dice, “escribir en una lengua distinta representa un acto de desmantelamiento, un nuevo comienzo”. El libro reproduce su primer relato escrito en esta lengua, “Un intercambio”.
Son muy interesantes sus reflexiones sobre este proceso, que es a la vez capaz de describir en italiano. A diferencia de sus novelas y relatos, este es un libro sobre su vida que “cuenta una búsqueda, una conquista, un continuo fracaso”.
También resultan interesantes algunas reflexiones sobre su propia experiencia vital y su situación cultural en Estados Unidos por su procedencia hindú: “escribo en los márgenes, tal y como he vivido desde siempre, en los márgenes de los países y las culturas”.

Política de privacidad

Hola! Hemos cambiado nuestra política de protección de datos para adecuarnos al nuevo Reglamento General de Protección de Datos (RGPD), en vigor desde el pasado 25 de mayo de 2018. Para continuar siendo cliente y poder gestionar tus pedidos, necesitamos que des tu consentimiento a dicha nueva política.

Continuar