FEMINISMO (S) Y/ EN TRADUCCIÓN FEMINISM(S) AND/IN

FEMINISMO (S) Y/ EN TRADUCCIÓN FEMINISM(S) AND/IN

17,00 €

  • Editorial: EDITORIAL COMARES
  • Año de edición:
  • Materia: Mujer
  • ISBN: 978-84-1369-042-1
  • Páginas: 158
  • Colección: < Genérica >
  • Idioma: Español

17,00

Añadir a mi cesta

Consigue 0,85 puntos TROA

En stock Pídelo ahora y recíbelo en tu casa el día 07/05/2024

17,00 €

Consigue 0,85 puntos TROA

El presente volumen ofrece catorce artículos que exploran la conexión entre feminismos(s) y traducción (José Santaemilia); las traducciones de Le deuxième sexe (1949), de Simone de Beauvoir, al castellano, catalán y gallego (Pilar Godayol); el proceso de la traducción del género en The awakening (1899), de Kate Chopin (Eulalia Piñero); la representación de la mujer en la traducción italiana de Gabriela, cravo e canela (1958), de Jorge Amado (Elena Manzato); la labor traductora, casi clandestina en ocasiones, de Consuelo Berges (1899-1988) (Teresa Julio); la denuncia del subtitulado al español del humor sexista que contiene la serie Family Guy (desde 1999) (Mariazell-Eugènia Bosch); las versiones teatrales de Gigi (1945), novela de Colette, censuradas por el franquismo (Keren Manzano); la traducción inglesa de Dalla parte di lei (1949), de Alba de Céspedes (Selby Wynn Schwartz); el trabajo de edición y de experimentación de géneros textuales llevado a cabo por el movimiento sufragista británico (Elena Castellano); la dificultad de traducir el léxico jurídico de los delitos sexuales (María Luisa Rodríguez y P

Política de privacidad

Hola! Hemos cambiado nuestra política de protección de datos para adecuarnos al nuevo Reglamento General de Protección de Datos (RGPD), en vigor desde el pasado 25 de mayo de 2018. Para continuar siendo cliente y poder gestionar tus pedidos, necesitamos que des tu consentimiento a dicha nueva política.

Continuar