LA GRAN TRAVESIA

LA GRAN TRAVESIA

15,00 €

  • Editorial: NOCTURNA
  • Año de edición:
  • Materia: Narrativa contemporánea
  • ISBN: 978-84-16858-71-2
  • Páginas: 350
  • Encuadernación: Rústica
  • Colección: Noches Blancas
  • Idioma: Español

15,00

Añadir a mi cesta

Consigue 0,75 puntos TROA

En stock Pídelo ahora y recíbelo en tu casa el día 29/04/2024

Departamento de Edición de Diccionarios de una gran editorial japonesa. El jefe, dos meses antes de jubilarse, pide a un chico joven que se incorpore a su equipo: detecta en él a un futuro gran lexicógrafo. El primer tramo de la novela se centra en este personaje, Mitsuya Majime, en su modo singular de ser y en su total adaptación a su nuevo trabajo. Luego, el relato se ocupa del miembro del equipo que se ocupa de las cuestiones comerciales, una persona extrovertida y opuesta en su modo de ser a Najime. Más adelante, cuando Majime es ya el director del departamento, entra en escena Kishibe, una chica recién contratada y que pronto, por la eficiencia con la que sabe guardar cada cosa en su sitio, Majime aprecia que será muy apta para el trabajo que le espera. La novela dura los casi quince años que tardan los protagonistas en confeccionar un diccionario de unas 3.000 páginas titulado La gran travesía.
Ese título lo explica el promotor del proyecto del siguiente modo: “Un diccionario es como un barco que intenta cruzar el mar de las palabras. La gente navega en un barco llamado diccionario y reúne los pequeños puntos de luz que flotan en la superficie oscura del mar con el fin de transmitir sus pensamientos mediante las palabras más apropiadas. Sin diccionarios, todo lo que podríamos hacer es detenernos sin saber cómo reaccionar ante la extensión inabarcable y la profundidad de las aguas”. Esto puede dar idea de que la novela será muy atractiva para quienes disfruten del mundo de las palabras o tengan relación con personas de las que buscan etimologías o significados. Aunque tal vez los lexicógrafos que se pintan en la novela, volcados en su actividad por completo y con problemas para las relaciones sociales, estén algo exagerados, lo cierto es que su sensibilidad hacia el lenguaje y su puntillosidad para los matices de cada definición resultan verosímiles.
La novela gustará mucho también a quien esté interesado en el mundo japonés. Dado su contenido es necesario que se den explicaciones sobre palabras y giros japoneses, cosa que se hace con una narración amena, clara y bienhumorada. Además, como la novia y luego esposa de Majime es cocinera, hay comentarios sobre platos y bebidas japonesas. Abundan los momentos en los que se pone de manifiesto la extrema cortesía, pero a la vez también distancia, en el trato entre unos y otros, igual que la responsabilidad abrumadora con la que se afrontan los fallos que uno tiene o cree que tiene. Se dan muchos pormenores del trabajo interno de la confección de diccionarios: elección de palabras —no faltan aquí algunas discusiones sobre qué términos son los políticamente correctos hoy—, cuál es el papel más adecuado para la impresión de una obra tan extensa, errores que se pueden cometer al corregir repetidamente las pruebas, etc.

Política de privacidad

Hola! Hemos cambiado nuestra política de protección de datos para adecuarnos al nuevo Reglamento General de Protección de Datos (RGPD), en vigor desde el pasado 25 de mayo de 2018. Para continuar siendo cliente y poder gestionar tus pedidos, necesitamos que des tu consentimiento a dicha nueva política.

Continuar