PAUL CELAN I WALTER BENJAMIN

PAUL CELAN I WALTER BENJAMIN

POEMES DE PAUL CELAN TRADUÏTS PER ANTONI POUS

15,00 €

  • Editorial: EDICIONS REREMUS
  • Año de edición:
  • Materia: Obras poéticas
  • ISBN: 978-84-124252-7-7
  • Páginas: 120
  • Encuadernación: Rústica
  • Colección: < Genérica >
  • Idioma: Catalán

15,00

Añadir a mi cesta

Consigue 0,75 puntos TROA

En stock Pídelo ahora y recíbelo en tu casa el día 07/05/2024

15,00 €

Consigue 0,75 puntos TROA

Paul Celan, jueu-alemany-romanès-exiliat a París, nascut el 1920 i engolit per les aigües del Sena el 1970, no solament és comptat entre els primers lírics de llengua alemanya dels darrers decennis, sinó que sovint li és assignat dintre la poesia contemporània en alemany al que ocupa Kafka en la narrativa d'aquest àmbit. La seva obra és alhora breu d'extensió i vasta de ressons, obscura i clara, singular i travessada per tots els corrents literaris del nostre temps. Coneixedor de moltes llengües, les romàniques, el rus, l'anglès, l'hebreu, Celan -balbuceig estrafet d'Antschel, el seu nom veritable- és el poeta que en alemany invoca les Torres de Hölderlin, és l'home que [...] si tant fos que parlés d'aquests / temps, / poguera / sols balbejar i balbejar, / sempre, / sempresussús. / ("Pàlolaix.Pàlolaix") Walter Benajmin i Paul Celan. El seu parentiu es basa en un requisit previ: són jueus i com a jueus les seves obres pertanyen a tota la humanitat, a la comunitat de persones sense esperança per a les quals es va inventar l'esperança. Portbou - alemany? és el poema que Celan dedica a Benjamin i que retrobem p

Política de privacidad

Hola! Hemos cambiado nuestra política de protección de datos para adecuarnos al nuevo Reglamento General de Protección de Datos (RGPD), en vigor desde el pasado 25 de mayo de 2018. Para continuar siendo cliente y poder gestionar tus pedidos, necesitamos que des tu consentimiento a dicha nueva política.

Continuar