TRADUCCIÓN DE LA POESÍA FEMENINA ENTRE LAS CULTURA

TRADUCCIÓN DE LA POESÍA FEMENINA ENTRE LAS CULTURA

22,00 €

  • Editorial: EDITORIAL COMARES
  • Año de edición:
  • Materia: Crítica literaria
  • ISBN: 978-84-1369-687-4
  • Páginas: 220
  • Encuadernación: Rústica
  • Colección: < Genérica >
  • Idioma: Español

22,00

Añadir a mi cesta

Consigue 1,10 puntos TROA

En stock Pídelo ahora y recíbelo en tu casa el día 24/09/2024

El libro estudia la traducción de la poesía femenina entre las culturas china, hispánica y catalana a partir de las antologías publicadas entre 1925 y 2019. En este caso, el concepto de poesía femenina significa que los poemas son de autoría femenina, es decir, compuestos por mujeres. Se registran todas las antologías que recopilan poemas de autoría femenina publicadas desde 1929, cuando aparecióla primera antología, Catay. Poemas orientales de Guillermo Valencia, hasta 2019, año en que salió a la luz la última antología editada. Las antologías se dividen en cuatro grupos: antologías de poesía femenina china traducidas al castellano, antologías de poesía femenina china traducidas al catalán, antologías de poesía hispánica traducidas al chino, y antologías de poesía catalana traducidas alchino.

Política de privacidad

Hola! Hemos cambiado nuestra política de protección de datos para adecuarnos al nuevo Reglamento General de Protección de Datos (RGPD), en vigor desde el pasado 25 de mayo de 2018. Para continuar siendo cliente y poder gestionar tus pedidos, necesitamos que des tu consentimiento a dicha nueva política.

Continuar