PEQUEÑAS HISTORIAS DE LA CALLE SAINT-NICOLAS

PEQUEÑAS HISTORIAS DE LA CALLE SAINT-NICOLAS

18,95 €

  • Editorial: XORDICA
  • Año de edición:
  • Materia: Narrativa contemporánea
  • ISBN: 978-84-96457-70-6
  • Páginas: 232
  • Encuadernación: Rústica
  • Colección: Carrachinas
  • Idioma: Español

18,95

Alerta disponibilidad online
No Disponible El artículo se encuentra agotado para la venta online en este momento, pero puedes consultar si lo tenemos disponible en alguna de NUESTRAS LIBRERÍAS:

Lina tiene siete años y vive con sus padres, su hermana y su hermano en un modesto piso de un también humilde barrio de París en la primera parte de los años setenta. La familia es de origen judeo-español y procedente de Marruecos. Los padres de la protagonista emigraron a Francia antes de casarse y allí nacieron sus tres hijos. A través de sus ojos infantiles e inocentes, Lina relata su vida corriente y los personajes son su familia, vecinos del bloque y otras amistades producto de las relaciones que se establecen en el colegio o en el vecindario. Tierna, simpática y con rasgos de humor la obra es un relato tras otro sobre el transcurrir de la vida corriente de esta familia. Como en toda familia tienen sus tradiciones ya marcadas y alusiones a la historia de la misma en la que, si bien ellos no se consideran españoles, si reconocen la gran influencia de la cultura española en sus vidas. Narrado con un lenguaje directo, fácil de leer la autora explica las costumbres judías ligadas a la celebración de las fiestas de este pueblo. A Lina le dicen que se parece a su abuela materna, persona a la que no recuerda su madre porque murió al dar a luz a un hijo cuando ella era pequeña. Al recordar la historia de la abuela se establece el aspecto ético más conflictivo. La niña relata lo que ha oído y es que, con un parto difícil, cuando el médico le preguntó a quien quería que salvara si a la madre o al niño, el padre dijo que a la madre, pero murieron los dos. No se explica en ese punto el principio ético de ir a salvar a los dos y no hacer distinciones con lo que queda el dilema como algo natural. El relato está salpicado de expresiones en español, francés, hebreo y la jerga del Magreb que se intercalan en el texto con total naturalidad así como de vulgarismos que corresponden al ambiente social en el que se desarrolla. La autora, Line Amselem, es también hija de judeo-españoles y profesora de literatura española en la Universidad de Valenciennes. Ella misma es la traductora de su propia obra escrita originalmente en francés.

Política de privacidad

Hola! Hemos cambiado nuestra política de protección de datos para adecuarnos al nuevo Reglamento General de Protección de Datos (RGPD), en vigor desde el pasado 25 de mayo de 2018. Para continuar siendo cliente y poder gestionar tus pedidos, necesitamos que des tu consentimiento a dicha nueva política.

Continuar